Lời Dịch Giả
PHẬT pháp là pháp bất nhị, tâm trí không thể đến được, nhưng người đời nay ưa thích đem tâm trí suy lường lời Phật Tổ, nên không đến được chỗ rốt ráo giải thoát.THÍCH DUY LỰC
TRÍCH TRONG KINH VIÊN GIÁC
1. PHẨM BỒ TÁT PHỔ HIỀN.
PHẬT nói : Tất cả Bồ Tát và chúng sanh đời mạt pháp, cần phải xa lìa tất cả cảnh giới huyễn hóa hư vọng. vì do cố chấp cái tâm XA LÌA, nên tâm như huyễn hóa ấy cũng còn phải xa lìa. Nhưng có XA LÌA là huyễn, nên còn phải xa lìa cái “Có XA LÌA” ấy nữa; cái “LÌA XA LÌA” cũng là huyễn, cũng còn phải xa lìa, thì mới đến được chỗ chẳng có sở lìa, tức là trừ hết cả huyễn !
(Phật nói những thứ lớp này là phương tiện để chúng sanh sanh khởi lòng tin, chớ không phải đường lối thực hành, nên khi nói đến chỗ thực hành thì nói chẳng lập phương tiện, cũng chẵng thứ lớp, lại căn dặn chúng sanh y theo đây mà tu hành).
Tri huyễn tức ly,
Bất tác phương tiện,
Ly huyễn tức giác,
Diệc vô tiệm thứ.
Huyễn tùng chư giác sanh,
Huyễn diệt giác viên mãn.
Giác tắc vô tiệm thứ,
Phương tiện diệc như thị.
Dịch nghĩa :
Bản tri hiện thì huyễn hóa hư vọng tự lìa, chẳng lập phương tiện để biết nó và lìa nó. Huyễn lìa thì bản giác tự hiện cũng chẳng có thứ lớp(Bản tri tức là bản giác, phương tiện tức là thứ lớp).
Vì huyễn hóa hư vọng là do giác tri mà sanh ra, nếu không giác tri để biết cái huyễn hóa hư vọng đó, thì huyễn ấy tự tiêu diệt, tức là lìa huyễn, cũng là bản giác tự hiện, viên tròn đầy đủ, chẳng có thứ lớp, cũng chẳng lập phương tiện.
2. PHẨM BỒ TÁT THANH TỊNH HUỆ (trang 20)
Cư nhất thiết thời,
Bất khởi vọng niệm.
Ư chư vọng tâm,
Diệc bất tức diệt.
Trụ vọng tưởng cảnh,
Bất gia liễu tri.
Ư vô liễu tri,
Bất biện chân thật.
Dịch nghĩa :
Bất cứ lúc nào,
Chẳng khởi vọng niệm,
Đối với các vọng tâm.
Cũng chẳng khởi ý ngưng nghỉ hay tiêu diệt nó
Ở cảnh vọng tưởng,
Không cho biểu biết là cảnh vọng,
Nơi chẳng hiểu biết.
Cũng chẳng phân biệt đó là chân thật chẳng hiểu biết.